-
1 сердце не на месте
=====⇒ s.o. feels restless, very alarmed (usu. in expectation of possible trouble or a potential misfortune for s.o. dear, or out of concern for sth. dear):- [in limited contexts] X is on tenterhooks < on pins and needles>.♦ [Городничий:] Да говорите, ради бога, что такое? У меня сердце не на месте (Гоголь 4). [Mayor:] So tell us, for God's sake, what is it? My heart's in my mouth (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сердце не на месте
-
2 сердце не на месте
= душа не на месте йөрәк урынында түгел, йөрәк уйный, күңел тыныч түгел -
3 сердце не на месте
( у кого)см. душа не на местеРусско-английский фразеологический словарь > сердце не на месте
-
4 сердце не на месте
ngener. sirds tāda nemierīga -
5 сердце не на месте
n -
6 у меня сердце не на месте
-
7 у меня сердце не на месте
prepos.gener. (у него)(душа) no (me, le) cabe el corazón en el pechoDiccionario universal ruso-español > у меня сердце не на месте
-
8 У меня сердце не на месте
-
9 сердце
с1. анат. дил, қалб; болезни сердца касалиҳои дил; порок сердца иллати дил2. сина; прижать руку к сердцу даст ба сина гузоштан3. перен. (душа) ҷон, дил; сердце заныло дил месӯзад; у него доброе сердце вай раҳмдил аст; у вас сердца нет шумо сангдил ҳастед4. перен. меҳрубонӣ, муҳаббат; её сердце было занято вай гирифтори муҳаббат шуд5. перен. разг. каҳру ғазаб6. перен. марказ, дил; Москва - сердце нашей Родины Москва - маркази Ватани мост <> большое сердце у кого одами фарохдил; всем сердцем аз дилу ҷон; избранник сердца маҳбуб, маъшуқ; избранница сердца маҳбуба, маъшуқа; нож в сердце кому марг (аҷал) барин; положа руку на сердце кушоду равшан, рӯирост; скрепя сердце дилу бедилон; в сердцах бо қаҳру ғазаб, хашмгинона; в глубине сердца дар замири дил; до глубины сердца то пардаи дил; от всего сердца бо ҷону дил; аз таҳти дил; от глубины сердца аз самими қалб; от доброго сердца самимона; от полноты сердца бо камоли майл; от чистого сердца аз сами-ми қалб, аз сидқи дил; по сердцу, по сердцу кому маъқул, дилнишин; с сердцем (сказать и т. п.) бо қаҳру ғазаб (гуфтан ва м. ин)\ с замиранием сердца тарсону ҳаросон; с лёгким сердцем бо хотири ҷамъ, бо дили сафед; с открытым сердцем бо дили соф; с тяжелым сердцем дилу бедилон; с упавшим сердцем афсурдадил; с чистым сердцем бо дили соф; сердце взыграло дил шод (хурсанд) шуд; сердце зашлось дил таҳ рафт; сердце кровью обливается дил хун мешавад; сердце кого, чьё, у кого надрывается дил пора мешавад; сердце не лежит у меня к кому-чему дилам об намехӯрад, дилам намекашад; сердце не на месте у кого дилро гургон тала мекунанд; сердце (от сердца) отойдёт у кого аз дил меравад, дил тасалло (таскин) меёбад; сердце (от сердца) отошло у кого дил тасалло (таскин) ёфт; сердце оторвалось (оборвалось) у кого дилро ваҳм зер кард; дил аз хонааш баромад; сердце переболело дил сӯхт, ҷигар кабоб шуд; сердце разрывается [на части] у кого дил реш-реш мешавад, дил об мешавад; брать за сердце кого ба ҳаяҷон овардан, дилро об кардан, мутаассир кардан; войти в сердце кого, чьё дили касеро рабудан; вырвать из сердца кого-что аз дил канда партофтан; говорить сердцу кого-л. ба дили касе форидан; заглянуть в сердце комӯ-л. дили касеро фаҳмида гирифтан; найти доступ к сердцу чьему-л., кого-л. ба дили касе роҳ ёфтан; он чувствует сердцем дилаш гувоҳӣ медиҳад; отдать кому-л. сердце ба касе дил додан; отдохнуть сердцем дами беғам задан; открыть сердце кому изҳори ишқ кардан; покорить чьё-л. сердце дили касеро рабудан; предложить руку и сердце кому уст. таклифи издивоҷ кардан; принимать [близко] к сердцу что ба дил [сахт] гирифтан; сорвать сердце на ком-чем-л. аз касе, чизе алам гирифтан; кошки скребут на сердце у кого то же, что сердце не на месте; у меня камень с сердца свалился хотирам ҷамъ шуд; у него ёкнуло \сердцее дилаш аз хонааш баромад; у него \сердцее замерло дилаш аз тапиш монд; у него \сердцее трепещет дилаш гум мезанад; у него отлегло от \сердцеа дилаш қарор гирифт; читать в \сердцеах пай бурдан, фаҳмидан, шиноҳтан -
10 СЕРДЦЕ
-
11 сердце
-
12 сердце
— злосна, са злосцісердце перевернулось у кого, в ком
— сэрца перавярнулася ў каго, у кім -
13 сердце
1. сйөрәк2. с перен.символ чувств, настроенийкүңел, йөрәк, бәғер, бауыр3. с перен., разг.гнев, раздражениеасыу4. счего; перен.центр, главная часть чего-л.бауыр, үҙәксердце нашей республики – Уфа — Өфө – республикабыҙҙың үҙәге
в сердцах — асыуланып, асыу менән
покорить сердце — күңелен яулау, үҙенә ҡаратыу
положа (положив) руку на сердце — асыҡтан-асыҡ, йәшермәйенсә, ысын күңелдән
сердце кровью обливается — йөрәккә ҡан һауа, йөрәк әрней
сердце не на месте — күңел тыныс түгел, йөрәк урынында түгел
-
14 сердце
n (39; pl. e., G дец) Herz (на П am); fig. Herzstück; Seele f; F Zorn (с Т im); в сердцах F im Zorn, zornerfüllt; по сердцу, по сердцу душа; тяжело на сердце schwer ums Herz; сердце не на месте (у Р jemand) findet keine Ruhe; сердце не лежит душа; как ножом по сердцу wie ein Stich ins Herz; F fig. сердце кровью обливается (у Р jemandem) blutet das Herz; сердце сердцу весть подаёт Spr. zwei Seelen, ein Gedanke -
15 сердце
n (39; pl. e., G дец) Herz (на П am); fig. Herzstück; Seele f; F Zorn (с Т im); в сердцах F im Zorn, zornerfüllt; по сердцу, по сердцу душа; тяжело на сердце schwer ums Herz; сердце не на месте (у Р jemand) findet keine Ruhe; сердце не лежит душа; как ножом по сердцу wie ein Stich ins Herz; F fig. сердце кровью обливается (у Р jemandem) blutet das Herz; сердце сердцу весть подаёт Spr. zwei Seelen, ein Gedanke -
16 МЕСТЕ
-
17 душа не на месте
-
18 душа не на месте
разг.smb. is troubled (worried, frightened); smb.'s heart is uneasy; cf. smb.'s heart is out of kilter; smb.'s heart is in his mouthГородничий.
Да говорите, ради бога, что такое? У меня сердце не на месте. (Н. Гоголь, Ревизор) — Governor. Well, say on, for God's sake, what is it? My heart is in my mouth.- Никогда... не случалось мне жить так на просторе; но не знаю, почему у меня сердце не на месте. Дай бог, чтоб мы здесь были так же счастливы, как и в прежних тесных комнатах! (А. Погорельский, Лафертовская Маковница) — 'I have never had so much space before... But for some strange reason my heart is uneasy. God grant that we shall be as happy here as in our former cramped lodgings!'
- У всех душа не на месте, - заметил Сабуров, - и раньше, чем война не кончится, она на место не встанет... (К. Симонов, Дни и ночи) — 'It's your own heart that's out of kilter,' said Saburov. 'And until the war is over it won't be right again...'
Русско-английский фразеологический словарь > душа не на месте
-
19 душа не на месте
=====⇒ s.o. feels restless, very alarmed (usu. in expectation of possible trouble or a potential misfortune for s.o. dear, or out of concern for sth. dear):- [in limited contexts] X is on tenterhooks < on pins and needles>.♦ [Городничий:] Да говорите, ради бога, что такое? У меня сердце не на месте (Гоголь 4). [Mayor:] So tell us, for God's sake, what is it? My heart's in my mouth (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > душа не на месте
-
20 Д-370
ДУША (СЕРДЦЕ) HE НА МЕСТЕ (укого) coll VP subj. with бытье these forms only fixed WOs.o. feels restless, very alarmed ( usu. in expectation of possible trouble or a potential misfortune for s.o. dear, or out of concern for sth. dear): у X-a душа не на месте = X is awfully worriedX is worried sick X's heart is in his mouth (in limited contexts) X is on tenterhooks (on pins and needles)).(Городничий:) Да говорите, ради бога, что такое? У меня сердце не на месте (Гоголь 4). (Mayor:) So tell us, for God's sake, what is it? My heart's in my mouth (4a).
См. также в других словарях:
сердце не на месте — См. тревожиться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сердце не на месте прил., кол во синонимов: 34 • … Словарь синонимов
Сердце не на месте — у кого. Разг. Кто либо обеспокоен чем либо, опасается чего либо. [Сваха:] Ох, сердце не на месте! Не в пору сладили мы эту свадьбу (Пушкин. Русалка). СЕРДЦЕ НЕ НА СВОЁМ МЕСТЕ у кого. Устар. Ты ещё не знаешь, друг мой, как злые люди могут обидеть… … Фразеологический словарь русского литературного языка
СЕРДЦЕ НЕ НА МЕСТЕ — у кого Неспокойно, тревожно. Имеется в виду, что лицо (Х) испытывает сильное волнение и страх, беспокоясь о близких людях или от предчувствия возможных неприятностей. реч. стандарт. ✦ У Х а душа не на месте. неизм. В роли сказ. Порядок слов… … Фразеологический словарь русского языка
сердце не на месте — (от волнения, тревоги) Ср. Отпустите, душенька, право, сердце не на месте; пойду погляжу... может, помощь больному нужна скорая... все спокойнее на сердце то будет. Д.В. Григорович. Бобыль. Ср. Ну, что же стали вы? поклон, сударь, отвесьте,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Сердце не на месте — Сердце не на мѣстѣ (отъ волненія, тревоги). Ср. Отпустите, душенька, право, сердце не на мѣстѣ; пойду погляжу... можетъ, помощь больному нужна скорая... все спокойнѣе на сердцѣ то будетъ. Д. В. Григоровичъ. Бобыль. Ср. Ну, что же стали вы?… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сердце не на месте — у кого. Разг. Кто л. встревожен, чувствует себя крайне неспокойно. ФСРЯ, 150; СПП 2001, 69; Глухов 1988, 147 … Большой словарь русских поговорок
сердце не на месте — у кого О состоянии дурного предчувствия, тревоги … Словарь многих выражений
сердце ноет — См … Словарь синонимов
Сердце не на своём месте — СЕРДЦЕ НЕ НА МЕСТЕ у кого. Разг. Кто либо обеспокоен чем либо, опасается чего либо. [Сваха:] Ох, сердце не на месте! Не в пору сладили мы эту свадьбу (Пушкин. Русалка). СЕРДЦЕ НЕ НА СВОЁМ МЕСТЕ у кого. Устар. Ты ещё не знаешь, друг мой, как злые… … Фразеологический словарь русского литературного языка
сердце замирает — прил., кол во синонимов: 34 • беспокоившийся (76) • болевший душой (37) • был как на … Словарь синонимов
сердце щемит — прил., кол во синонимов: 33 • беспокоившийся (76) • болевший душой (37) • был как на иг … Словарь синонимов